Las cadenas multinacionales de comida rápida son uno de los ejemplos más conocidos de reconocimiento de que los menús de productos a veces pueden tener que cambiar significativamente para atender a audiencias distintas. El video de arriba es solo un breve resumen del mismo negocio que vende hamburguesas ahumadas, kofta, paneer y tazones de arroz en un esfuerzo por atraer a personas en una variedad de lugares. No puedo juzgar personalmente la validez de estas representaciones, pero lo que puedo ver es que, en tales casos, no solo localizas tu contenido sino los productos en los que se basa tu contenido.
A veces, incluso la marca de las empresas es diferente en todo el mundo; lo que llamamos Burger King en Estados Unidos es Hungry Jack’s en Australia, las papas fritas Lays aquí son Sabritas en México y la pizza congelada DiGiorno es acquainted en Estados Unidos, pero Canadá la conoce como Delissio.
Cuentos de Los fracasos en la adaptación de productos a menudo se vuelven famosos.Probablemente porque algunos de ellos pueden parecer divertidos desde la distancia, pero la sensibilidad cultural siempre debe tomarse en serio. Si una marca que usted comercializa está en camino de convertirse en un gran vendedor international, el mejor seguro contra el daño a la reputación y la pérdida de ingresos como resultado de la insensibilidad cultural es emplear expertos regionales y culturales cuyas experiencias vividas y de primera mano puedan administrar la organización. en actuar con conciencia y respeto.