En un vídeo reciente de YouTube de Google Search Central, Martin Splitt, del equipo de Búsqueda de Google, compartió tres consejos de search engine optimisation para sitios internet multilingües.
El vídeo se centra en tres aspectos de la internacionalización de un sitio internet:
- Estructura del sitio internet
- Atributos de Hreflang
- Selección de idioma
Esto es lo que recomienda Splitt al gestionar estos tres componentes.
1. Estructura del sitio internet
Splitt analizó tres formas de estructurar sitios internet para audiencias internacionales:
- Usando dominios locales de nivel superior (p. ej., .de, .fr)
- Implementando subdominios
- Utilizando subdirectorios
Splitt explicó:
“La forma más común y recomendada de tratar con sitios internacionales es utilizar dominios locales de nivel superior como .de o .it, and so on., o utilizar subdominios o subdirectorios”.
Añadió que:
“Cada uno de estos tiene sus professionals y sus contras, así que asegúrese de elegir con cuidado y elegir lo que funcione mejor para su caso específico”.
Puedes ver los professionals y los contras a los que se refiere en la siguiente captura de pantalla:

2. Atributos de Hreflang
El segundo consejo gira en torno a la uso adecuado de atributos hreflang.
Estos atributos ayudar a los motores de búsqueda a comprender las relaciones entre las versiones en diferentes idiomas de una página.
Splitt destacó tres puntos clave:
- Utilice combinaciones válidas de idioma y código de país
- Asegúrese de que todas las variaciones de idioma se vinculen entre sí.
- Incluir enlaces autorreferenciales para cada versión de idioma.
Estados divididos:
“Lo primero es lo primero, asegúrese de que los atributos sean válidos. Utilice variaciones válidas del código de país del idioma. Y luego asegúrese de que todas las variaciones se vinculen entre sí.
Por último, pero no menos importante, asegúrese de incluir también un enlace autorreferencial. Por ejemplo, esta página en alemán hace referencia a sí misma junto con las versiones en inglés y japonés”.
Vea la captura de pantalla a continuación para ver el ejemplo al que se refiere:

A continuación se muestran ejemplos de uso válido de atributos en comparación con un uso no válido:

Por último, Splitt señaló que hreflang se puede implementar mediante etiquetas HTMLencabezados HTTP o mapas de sitio XML.
Ver también: Google sobre cómo simplificar la implementación de Hreflang
3. Selección de idioma
La tercera recomendación se centra en la versión lingüística.
Splitt sugiere proporcionar enlaces a versiones en diferentes idiomas en lugar de redirigir automáticamente a los visitantes según preferencias supuestas.
Él afirmó:
“No asuma automáticamente ni redirija por la fuerza a sus usuarios a una versión específica. Al vincular versiones de diferentes idiomas o países, les da a los usuarios una opción y ayuda al robotic de Google y a otros a descubrir estas versiones también”.

Consejo adicional: calidad sobre cantidad
En un consejo adicional, Splitt advirtió contra exagerar su esfuerzos internacionales de search engine optimisation.
Recomendó centrarse en ubicaciones que sean importantes para su negocio y que puedan contar con el soporte adecuado.
Splitt aconsejó
“No se exceda con la internacionalización. Elija las ubicaciones y países que realmente le importen y esté dispuesto a brindar soporte adecuado.
En lugar de páginas traducidas mediocres, asegúrese de tener contenido que sea útil para las diferentes audiencias en los países que le interesan y asegúrese de que tengan una excelente experiencia en cada una de sus variaciones de idioma”.
Ver también: 4 consejos técnicos de search engine optimisation para sitios internet multilingües
Por qué esto importa
A medida que su negocio crece, la internacionalización del sitio internet se vuelve cada vez más importante.
Si sigue estas pautas de Google, puede mejorar la visibilidad de su sitio en los resultados de búsqueda internacionales y, al mismo tiempo, brindar una mejor experiencia a los visitantes.
Vea el vídeo completo a continuación: